lunes, 28 de noviembre de 2011

LAP (1985)


Un horario de mediados de los años 80 de la antigua aerolínea paraguaya, con su red europea a pleno funcionamiento (Madrid, Bruselas y Frankfurt). En realidad, desde ese momento hubo muy pocos cambios en la red de LAP con el paso de los años.

LAP, the former flagcarrier from Paraguay, almost at its best in the mid-80's. The European network (Madrid, Frankfurt and Brussels) was flully deployed. LAP network changed very little in the following years. 

sábado, 26 de noviembre de 2011

Los "50 años haciendo amigos" de Iberia

En 1977, Iberia cumplía 50 años y lo celebró con el slogan, bastante acertado,  "50 años haciendo amigos" En esa época realizó un cambio de imagen bastante importante e introdujo la imagen y logo actuales que tan bien conocemos y a los que les quedan unos meses de vida, además de nuevos uniformes. También eran unos años de crecimiento para la empresa, que en los años siguientes se expandía añadiendo nuevos destinos.

In 1977, Iberia was 50 years old and  the chosen motto was "50 años haciendo amigos" (Making friends for 50 years) That year the current corporate colours and logo that we know so well were introduced, and some other changes like new uniforms as well. As I said some days ago, just in a few months there will be a new fresher corporate identity which will replace the current one. Those were also years of growth for Iberia, which was expanding and adding new destinations.


Algunos anuncios de 1977, con el slogan del 50 aniversario y con promociones turísticas en España, Europa y América Latina:

Some 1977 printed ads, with the 50th anniversay slogan and some promotional fares for Spain, Europe and the latin America:



En los años siguientes, se continuó usando esta frase, aunque ahora era "más de 50 años haciendo amigos", como en este anuncio de 1978, sobre la nueva ruta a Moscú. Creo que también es muy indicativo de los cambios políticos de esa época, porque dudo mucho que antes se hubieran planteado siquiera que Iberia podía volar a un país que estaba detrás del telón de acero...

Iberia continued using the same slogan in the following years, only that it changed slightly to mean "Making friends for over 50 years", like in this 1978 ad, introducing the new Moscow route. I think it also shows how politics were changing in Spain, as just some years before it would be very hard to imagine that Iberia would ever fly to a country behind the Iron Wall...

Unos cuantos anuncios más, de 1979, anunciando nuevos destinos, bastante sorprendentes para el mercado tradicional de la compañía, en El Cairo, Kuwait y Jeddah.Por cierto, que cuando Iberia abrió una oficina comercial en Arabia Saudita nombró delegado a Osama Bin Laden.

Some 1979 ads, introducing rather unusual new destinations for the Spanish airline which had always focused on the Europe-Latin America markets: Cairo, Kuwait and Jeddah. An obscure trivia fact: Iberia appointed Osama Bin Laden as regional manager when it opened its Saudi Arabia sales office...



Y unos cuantos más del mismo año, sobre los destinos que servía Iberia en los distintos continentes.
Some more from the same year, showing Iberia destinations around the worid.





Condor (ca. 1968)

Esta entrada solo contiene antiguos mapas de rutas de la aerolínea alemana, así que es un poco distinta de lo habitual. En realidad, me encanta ver estos mapas, y más los que son antiguos porque normalmente intentan representar el recorrido real del avión en lugar de limitarse a unir puntos de origen y destino. Últimamente no ando nada fino con el tema de las fechas; inicialmente, la persona que me lo dio me dijo que era de 1981, pero viendo que en el mapa aparece Angola y Mozambique como parte de Portugal, o el Sahara español, es anterior a 1975. También aparece Rodesia en el mapa, que solo existió hasta 1979. Hay otros detalles,como que Guinea Ecuatorial ya era independiente (se independizó en el 68), pero Socotra todavía pertenecía al Reino Unido (pasó a ser parte de Yemen más o menos ese año)

Este mapa de Condor es interesante, además, porque muestra como ha cambiado la compañía (volaba a destinos bastante sorprendentes, como Teherán o La Meca) y también nos muestra un mundo que ya ha cambiado (Yemen estaba dividido en dos países, por ejemplo). También es curioso ver que en el mapa de Europa aparecen rayadas las aspiraciones territoriales alemanas: la RDA y también, cosa que me ha sorprendido mucho, Kaliningrado (perteneciente entonces a la URSS, y en la que efectivamente se habla alemán) y parte Polonia. ¿Alguien sabe por qué?

A somewhat different entry today, as it only contains some old Condor route maps.  I really like watching this kinf of maps, and I even like them more if they depict actual flight paths, like this example, instead of just straight lines that link points together. I am having trouble dating some items lately. I was at first told this map dated from 1981, but it is just very unlikely. It must be actually much older: Angola and Mozambique were still Portuguese colonies, for instance (this was so until 1975), South Rhodesia still existed, but Equatorial Guinea was already independent (thus, the map was printed after 1968). Also, Socotra was still part of Great Britain (the island switched to South Yemen around the same year)

This Condor map is also interesting because it shows how the airline changed over the years (it was flying to places such as Teheran or Mecca) and it also shows how the world has changed since then (Yemen was split in two countries, for instance). Also, the German GDR is shown in a stripped pattern since the Federal Republic of Germany was hoping of a future reunification, as it eventually happened as we know today. More surprisingly, german-speaking Kaliningrad (part of the USSR at the time) and parts of Poland appear in the same pattern. Any insight on this ?




Para acabar, un anuncio de Condor del año 1968, con una foto de sus 727 "Europa Jet", como los llamaba Lufthansa. "Cuando en algún lugar del Mediterráneo aterriza un avión de Condor, en él viajan turistas felices, cuyas vacaciones ya han comenzado a bordo"

A Condor ad from 1968, showing their 727 ("Europa Jet", as Lufthansa named then). It says, "When a Condor jet lands somewhere around the Mediterranean, happy tourists whose vacation already has begun onboard come inside"

viernes, 25 de noviembre de 2011

Luxair [Aéroport de Luxembourg] (1999), Luxair y el salto intercontinental

Tras muchos años sirviendo el aeropuerto de Luxemburgo, Icelandair dejó de volar a ese destino a finales de los años 90. Fue el final de toda una era de vuelos intercontinentales baratos, operados principalmente por la compañía islandesa pero también por otras como Air Bahama y Caribbean Airways.

Luxair se lanzó a la aventura de cubrir el hueco dejado por Icelandair, y en 1999 pasó a volar a Reykjavik y a Nueva York. Este último vuelo lo operaba un 767 alquilado a la compañía belga City Bird.

En esta época Luxair administraba también la terminal luxemburguesa y por esa razón los horarios que publicaba se editaban con el título "Aéroport de Luxembourg".

Icelandair quit flying to Luxembourg in the late 90's. It was the end of an era of cheap intercontinental flights from that airport, mostly operated by Icelandic carriers but also others such as Air Bahama or Caribbean Airways.

Luxair decided to try its own luck and in 1999 started flights to Reykjavik and to New York. The longhaul operations used a leased 767 from the Belgium airline City Bird


At the time, Luxair was also running the airport terminal at Luxembourg, so Luxair timetables were published under the "Aeroport de Luxembourg" name. 

Realmente, una de las portadas más feas que he visto nunca...
This is actually one of the ugliest covers I've ever seen.





La página de la compañía aparece anunciada (con una arroba, como era tan habitual en la época) como una gran novedad...

Luxair webpage was proudly inroduced as a technological novelty, unsurprisingly using an @ sign which was way to common at the time.




La revista de a bordo presentaba el nuevo destino como "un sueño hecho realidad". Realmente, la operación de Luxair a los EEUU no duró demasiado...


New York was " a dream comes true" in Luxair onboard magazine. The USA longhaul flights did not last much, though...




(#LUX)

Cargolux (2008)

Aunque este blog trata sobre todo sobre aerolíneas de transporte de viajeros, de vez en cuando hacemos alguna excepción... y puesto que estos días estamos hablando de vuelos de larga distancia desde Luxemburgo, es de justicia hablar de Cargolux, fundada en los años 70 por Luxair y Loftleiðir. Un verdadero gigante del transporte carguero, que opera con Boeing 747 (es el cliente de lanzamiento del 747-8700F) y tiene una red que se extiende, literalmente, por todas partes.

This blog deals mostly with passenger airlines, but from time to time we make a little exception with cargo operations. Since we are now having a series on longhaul flights out of Luxembourg, it is just fair to have a post about Cargolux, one of the biggest all-cargo operators that flies from Luxembourg to literally everywhere around the world. Cargolux was created in 1970 by Luxair and Loftleiðir and it flies only with Boeing 747 freighter planes (it is actually the launch costumer for the 747-800F)


(#LUX)

jueves, 24 de noviembre de 2011

British Airways (2008)

No sé cuando habrá dejado de publicar estos folletos BA, pero sin duda este es uno de los últimos.Es increiblemente simple, sin incluir mapas o diagramas de cabina o apenas información de la aerolínea. Lo que incluye es información de las nuevas franquicias de equipaje y un montón de vuelos en conexión y código compartido, sobre todo los operados por otros socios de la alianza oneworld.

I don't really know when did BA publish their very last printed timetable, but I am sure this example is one of the last ones ever published. It is an incredible dull booklet, with no maps or cabin diagrams whatsoever and which keeps airline information to a minimum. It does include, however, some info on the new baggage allowances and lots of connecting and codeshare flights, most of them operated by other oneworld alliance members. 








miércoles, 23 de noviembre de 2011

Luxavia (1988)

Otro interesante ejemplo de vuelos intercontinentales de Luxemburgo: en este caso, a Sudáfrica en un Boeing 747. En realidad, Luxavia es una aerolínea que nunca existió. Los aviones los operaba Luxair y los derechos de tráfico pertenecían a Trek Airways, una aerolínea sudafricana que como  no podía sobrevolar la mayor parte del continente (eran los años del Apartheid) se había asociado con Luxair / Luxavia para operar el vuelo.

Another interesting example of an intercontinental flight out of Luxembourg: now, to South Africa on a Boeing 747. Actually, Luxavia was an airline that never existed on its own. Planes were flown by Luxair and the traffic rights belonged to the South African airline Trek Airways. These were the Apartheid years and since the airline was not allowed to fly over most African countries, Trek partnered with Luxair to run the fligths. 




Enlaces (links)
(#LUX)

Icelandair (1992)

Si recordáis, 1992 fue el año del quinto centenario de la llegada de Colón a América. No solo en España se celebró, prácticamente todos los países de Europa se apresuraron a buscar alguna relación con el descubrimiento. Esta portada de Icelandair nos presenta a Leif Eriksson, el que los islandeses consideran el descubridor de América. Es un ejemplo de como las portadas de estos folletos, que estarán visibles en muchos lugares del mundo, se usan a veces para mostrar una idea o la postura del país de origen en un tema concreto.

Por lo demás, Icelandair seguía llevando turistas entre Europa y los EEUU a través de su base en el aeropuerto de Reykjavik, tomando como puerta de salida en Europa el aeropuerto de Luxemburgo. También había modernizado bastante su flota: los Boeing 757 (que son los que sigue usando la empresa a día de hoy) habían sustituido a los antiguos DC-8.

Columbus arrived at the Americas in 1492 and in 1992, 500 years later, not only Spain  but virtually all European countries rushed to find some connection with the discovery in their history. This Icelandair timetable cover introduces us to Leif Eriksson, who is regarded as the first European to land in American territory. This is a good example of how timetables, which were supposed to be displayed at several locations worldwide, were sometimes used as marketing devices to support the official point of view of the country where the airline originated. 


This is otherwise another Icelandair brochure which presents Luxembourg as an European gateway to the USA, via its Reykjavik hub. The older DC-8 had been replaced and in 1992 Icelandair was flying with the 757, the same aircraft it is using now. 













(#LUX)