(
Short English Translation : I am really pissed off. After Ryanair announced that it will axe down all international flights from Santiago, Galicia has suddenly lost almost all international flights ... so I decided to write a small rant and have a short walk down the memory lane)
Una mala noticia para todos los gallegos : Ryanair anuncia que
suprime todos sus vuelos internacionales desde el aeropuerto de Santiago a partir de enero. Un buen ejemplo de cómo funciona esta empresa, a la que solo le interesan las subvenciones y no la ocupación de los vuelos ... No deja de ser irónico que hace poco, cuando se anunció que Vueling suprimía también los destinos internacionales desde Galicia, Ryanair llegó a decir que su empresa no las hubiera cancelado abruptamente ... Dejando de lado la política (la gestión de la Xunta ha sido nefasta) es una noticia especialmente grave, porque esto quiere decir que, en la práctica,
Galicia queda aislada por aire internacionalmente. Si se quitan las conexiones de Ryanair, básicamente sólo nos queda el vuelo de Air France de Vigo a París, el de TAP de A Coruña a Lisboa (un vuelo que solo existe porque está subvencionado y que es un chiste porque los precios son muy altos y opera con un avión de Portugalia de muy pocas plazas) y el vuelo de Air Berlin a su hub en Palma de Mallorca. Esto sin contar el tráfico ocasional a Suiza, que es estacional.
En fin, es lo que ocurre desde que jaleamos empresas LCC que, al final,uno diría que reciben más subvenciones que las pocas aerolíneas públicas que quedan en Europa ... En todo caso, y volviendo al tema del blog, me apetece dar un pequeño repaso a las ediciones locales de Iberia en Galicia en los años 80. Por aquel entonces, Iberia volaba a Santiago únicamente y
dejaba A Coruña y Vigo para Aviaco, claramente desatendidas : A Coruña con un único vuelo a Madrid en Fokker 27 y Vigo, un poco mejor servida pero no mucho, con vuelos a Madrid y alguna ciudad más.
In the mid-late 80's Iberia served Santiago airport while A Coruña and Vigo were Aviaco destinations; both cities were clearly underserved; A Coruña had a single Fokker 27 flight to Madrid, while Vigo had some scarse flights to Madrid and some other destinations.
1982 :
Además de varios vuelos domésticos en la Península y Canarias, se cubrían varias rutas europeas : Amsterdam, Londres, París, Frankfurt ...
Not all of them were non-stop flights, but besides a healthy number of domestic destinations, there were also some European flights to Amsterdam, London, Paris and Frankfurt, ...
1986 :
Este es un folleto bastante raro (el único que he visto de este estilo), similar a esta otra
edición local para Alemania: es una versión reducida del horario general de Iberia de esa época, que incluye un montón de conexiones desde los aeropuertos gallegos bastante exóticas (además de que por aquella época Iberia volaba a destinos como Bombay)
Otra rareza es que es bilingüe español-gallego (hay muchos folletos de Iberia en catalán, pero este es el único que he visto en gallego) y que incluye unos toscos dibujos de la flota (los mismos que estaban en la revista Ronda)
A rather unique Galicia local edition : this is the only timetable I know of in this format. It is basically a reduced version of the Iberia system timetable, showing many exotic connections from the Galician airports to the whole world. Iberia also flew some "exotic" destinations such as Bombay/Mumbai back then. It reminds me of this German local edition.
Two further oddities : this is the only Iberia brochure I have ever seen that is translated into Galician language. Also, it includes some sketchy drawings from their fleet (the same drawings that were inside the Ronda inflight magazine at the time)
Dos horarios más de ese año, en el formato más habitual :
Los vuelos intercontinentales operaban vía Madrid, aunque los trámites de policía y aduana se hacían en Santiago.
Intercontinental flights were 1-stop services via Madrid. Inmigration procedures were done at Santiago, though.
Finalmente, un horario similar de
1987 :
A 1987 local timetable to end with :
Son bastante interesantes los anuncios de los nuevos vuelos a Tokio (entonces vía Bombay, luego la ruta pasó a ser vía Anchorage) y a Los Ángeles. Iberia ya no vuela a extremo oriente, y el vuelo a Los Ángeles se
ha anunciado como "nuevo" destino para el año que viene ...
Have a look at the small pictures announcing the new routes to Tokio and Los Angeles. Tokio was initally served via Bombay. Later it was flown via Anchorage. Iberia does not fly Japan flights any more, and Los Angeles flights will be resumed next year after many years without service...
En fin, en
2010, la verdad es que estamos más o menos igual. Más aerolíneas, precios más baratos (la mayoría de las veces, por lo menos) pero la oferta apenas ha cambiado. Los destinos son más o menos los mismos, sólo que Iberia solo vuela a Madrid desde los tres aeropuertos y a unos cuantos destinos domésticos con Air Nostrum y Vueling a Barcelona. La oferta internacional sigue siendo patéticamente escasa (casi me dan envidia esos vuelos de los años 80 a Londres, a París, o Frankfurt) solo que ahora dependemos de LCC que viven de la subvención y que ofrecen un servicio muy inferior. Los precios bajan, sí, pero ¿a costa de qué?
Honestly, I think the 2010 panorama is not much better. There are certainly more flights, and they are (almost always) cheaper. More airlines, however, do not mean more destinations. The destinations chart is, roughly, the same. A Coruña, Santiago and Vigo offer Iberia flights to Madrid only and codeshares with Vueling to Barcelona. Also, some Spanish domestic destinations are flown by their regional franchise Air Nostrum. On the international side, there is still nothing to write home about (hey! I sometimes think those flights in the 80's were a better offer!), the only difference is that they are now operated by LCC (Ryanair, Vueling) which offer a much worse product. Sure, prices are lower nowadays, but at which cost ?